「それでもなお、人を愛しなさい 人生の意味を見つけるための逆説の10カ条」 ケント・M・キース

 

2008年8月24日にどこかに書きました。

 


更新されるたびに必ず読むブログのひとつに「極〇ブログ」がある。
話題はそのとき様々だが、あるとき書評で『それでもなお、人を愛しなさい 人生の意味を見つけるための逆説の10カ条(ケント・M・キース)』が紹介された。

極〇ブログの中の人によると、

エッセンスがすでに10カ条にうまくまとめられているなら、それをたぶん薄めたようなご教訓の本など読むことはないのではないかと思った。それに高校生に毛が生えたくらいの青年の詩にそれほど意味を求めるべきでもないのではないかと思った。でも、なんか自分にも奇妙な巡り合わせのようなものをスピリチュアルというか感じたので読んでみた。読んで良かった。読みながらなんども泣いてしまった。

と、書いてあり、心を動かされたので本書を買うことにした。

ふだん、「404~」などの書評ブログ、または贔屓にしている日記ブログで本が紹介されているときなど、それら記事を積極的に読むが、紹介されている本をじっさいに買うことは、読んで関心をもった書評の数に比べて圧倒的に少ない。興味深く書評を読んだわりには、後刻忘れてしまったり、書評そのもので満足してしまったりするからだ。

しかしこの本は買うことにした、というのは、”逆説の十戒”という詩の内容が(先に引用した極〇ブログの書評文の一部「奇妙な巡り合わせのようなもの」という文章とともに)、自分にも奇妙な巡り合わせのようなものを、タイミングを感じたからだ。

後日、恵比寿の駅ビルの本屋さんで尋ねるとスピリチュアルのコーナーに案内された。これはやっぱりスピリチュアルなのか・・・、と少し購入意欲が翳った(いやまぁいまさらスピリチュアルかあ、という感じを持ってしまったのだ)が、人を啓蒙する手法で今もっとも人々に支持され易いスタイルがスピリチュアルだったりするので、本としての種類、書店としての分類は分類、棚は棚、中身は中身、として受け入れることにした(件の書評にも紹介文にスピリチュアルの単語が出てきてるし)。

読んだ。
正直にいうと、本書全体として、前述した極〇ブログの中の人ほどには感動をおぼえなかった。氏は確かキリスト教の洗礼を受けたことがあったか、若しくはキリスト教に対して造詣が深い、近しい関係だったと思ったのだが、おそらくその”傾向”が氏の書評(感想)をアンプリファイドしたのかもしれない。と、俺は感じてしまった程度、本書を包むキリスト教の”オーラ”が自分にとってはひねくれた反射を呼び起こしたのかもしれない。浅はかにいうならば宗教臭が少し鼻についたのだ。
(※宗教に対する偏見だと理性では分かっている)

”それでもなお、”この本が俺の手元にあることはひとつの悦びだ。
”逆説の十戒”自体があまりにも魅力的だし、本書の内容も、思い出したときパラパラとめくるだけでなんとなく気持ちの波が前向きになる。第一部「おかしな世界」は特に気に入っている。こんな感じだ。

確かに、この世界は狂っています。あなたにとってこの世界が意味をなさないと言うのなら、それはあなたの言うとおりです。この世界はまったく意味をなしていません。
しかし、あなた自身は意味をなすことが可能なのです。あなた自身は一人の人間として意味を発見できるのです。それがこの本のポイントです。これは、狂った世界の中にあって人間としての意味を見つけることについての本です。
(ケント・M・キース)

俺はこの本を、この本の主題である”逆説の十戒”を読むたびに、自己肯定と自己否定と自己満足と不満、不安、希望が混ざり合った感情が揺さぶられて、それでもなお、”anyway”が活力を蘇らせる。

「逆説の十戒」で検索すれば、他にも広まっている別訳がいくつか存在しているのを見つけられるはずだ。
極〇ブログに挙げられている訳と本書「それでもなお、人を愛しなさい」の大内博氏訳を混ぜたりしてアレンジし、俺は自分用の訳を作った。それを下に置いておきます。

逆説の十戒

People are illogical, unreasonable, and self-centered. Love them anyway.
人は論理的でも合理的でもなく自己中心的なものだ。それでもなお、人を愛しなさい。

If you do good, people will accuse you of selfish, ulterior motives. Do good anyway.
良いことをしても、人は何か下心があるのではないかと非難する。それでもなお、良いことをしなさい。

If you are successful, you will win false friends and true enemies. Succeed anyway.
成功すると、うその友人と本物の敵を得る。それでもなお、成功しなさい。

The good you do today, will be forgotten tomorrow. Do good anyway.
あなたがする今日の良いことは明日には忘れられる。それでもなお、良いことをしなさい。

Honesty and frankness make you vulnerable. Be honest and frank anyway.
正直と率直さはあなたを弱い人にする。それでもなお、正直で率直にありなさい。

The biggest men and women with the biggest ideas can be shot down by the smallest men and women with the smallest minds. Think big anyway.
最大の考えを持つ最も大きい男と女は、最も狭い心で最も小さな考えを持った男と女によって撃ち落とされる。それでもなお、大きな考えを持ちなさい。

People favor underdogs, but follow only top dogs. Fight for a few underdogs anyway.
人は敗者に同情しても勝者に追従するものだ。それでもなお、少数派のために戦いなさい。

What you spend years building may be destroyed overnight. Build anyway.
何年も掛けて築き上げたものが一晩で壊される。それでもなお、築き上げなさい。

People really need help, but may attack you if you do help them. Help people anyway.
人々は、本当に助けを必要としているのに、彼らを助ければ非難されるかもしれない。それでもなお、人を助けなさい。

Give the world the best you have and you’ll get kicked in the teeth. Give the world the best you have anyway.
世界にとって最善を尽くしても、あなたは酷い目に合う。それでもなお、世界に最善を尽くしなさい。

 

 

 

 

 

 

2019年現在


それでもなお、悪くない。

もう既にこの本は手元にない。
このテキストがあれば充分だ。

何が出自か誰が言ったかはどうでもいいだろう。
ただここに並べられた言葉に感応するかどうかだけ。欺瞞かなと思えばそれまで。自己満足だなと思えばそれまで。

俺は「やっぱり悪くないな」と思った。

ここに書いておいて、たまには見返してみたい。
忘れないでおこう。